Estratti del catalogo
RODOTTO R DUTTOR RODUCT HE RODUCT SHAFT MOUNTED GEARBOX RODUCT SHAFT MOUNTED GEARBOX
Aprire il catalogo a pagina 3If ‘special’ lubricant is required please contact for Technical Assistance Falls spezielles Öl verwendet werden soll kontaktieren sie bitte unseren Kundendienst Per l’utilizzo di lubri canti speciali, contattare l’assistenza tecnica Si un Lubri ant spécial est demandé, merci de contacter notre service technique. Para el uso de lubricantes especiales contactar con la asistencia
Aprire il catalogo a pagina 27Vent plug / Entlüftung Tappo di sfiato Évent / Ventilación
Aprire il catalogo a pagina 29f2 Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo
Aprire il catalogo a pagina 49Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo
Aprire il catalogo a pagina 51Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo
Aprire il catalogo a pagina 53Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo 180 Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo
Aprire il catalogo a pagina 55Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo 200 Tip / Type Typ / Tipo Type / Tipo
Aprire il catalogo a pagina 57Typ / Type Tip / Tipo Type / Tipo Typ / Type Tip / Tipo Type / Tipo
Aprire il catalogo a pagina 58TECHNICAL INFORMATION Gear reducer selection 1. Determine the application’s service factor (fB) (consult to the ‘‘Servico factor’’ paragraph on page 8). 2. Calculate the reduction ratio i from the requested output speed n2 and from the input speed n1. TECHNISCHE INFORMATIONEN Auswahl der Getriebe 1. Den Betriebsfoctor der Anwendung bestimmen (fB) (siehe Absatz ‘‘Betriebsfactor’’ S.8). 2. Das benötigte Übersetzungsverhältnis i aus der erforderlichen Abtriebsdrehzahl n2 und der Antriebsdrehzahl n1 bestimmen. i= 3. Calculate the torque MG for selecting the gear reducer through the torque...
Aprire il catalogo a pagina 72INFORMAZIONI TECNICHE Selezione dei riduttori 1. Determinare il fattore di servizio dell’applicazione (fB) (vedi paragrafo ‘‘Fattore di servizio’’ pag. 9) 2. Calcolare il rapporto di riduzione i dalla velocità in uscita n2 richiesta e dalla quella in entrata n1. INFORMACION TECNICA Sélection des réducteurs 1. Déterminer le facteur de service de I’application (fB) (voir paragraphe ‘‘Facteur de service’’page 9). 2. Calculer le rapport de réduction (i) à partir de la vitesse n2 requise en sortie et de la vitesse en entrée n1 INFORMACIÓN TÉCNICO Selección de los reductores 1. Determinar el...
Aprire il catalogo a pagina 73SERVICE FACTOR The service factor (fB) depends on the operating conditions the reduction unit is subjected to. The parameters that need to be taken into consideration to select the most adequate service factor correctly comprise: Der Betriebsfaktor (fB) hängt von den Betriebsbedingungenab, unter denen das Getriebe betrieben wird. Die Parameter, die für eine korrekte Auswahl des Betriebsfaktors zu berücksichtigen sind, sind folgende: - Type of load of the operated machine : U - M - H - Length of daily operating time: hours/day (Δ) - Start-up frequency: starts/hour (*) - Belastungsart der...
Aprire il catalogo a pagina 74ll fattore di servizio (fB) dipende dalle condizioni di funzionamento alle quali il riduttore è sottoposto. I parametri che occorre considera re per una corretta selezione del fattore di servizio più adeguato sono: Le facteur de service (fB) est subordonné aux conditions de fonctionnement auxquelles le réducteur est soumis. Les paramètres qu’il faut considérer pour un choix correct du facteur de service adéquat sont les suivants: El factor de servicio (fB) deende de las condiciónes de funcionamiento a las cuales está sometido el reductor. Los parámetros que deben ser considerados para una...
Aprire il catalogo a pagina 75CRITICAL APPLICATIONS KRISTISCHE ANWENDUNGEN The performance given in the catalogue correspond to mounting position M1 or similar, ie. when the first stage is not entirely immersed in oil. For other mounting positions and/or particular input speeds, refer to the tables that highlight different critical situations for each size of reduction unit. It is also necessary to take due consideration of and carefully assess the following applications by calling our Technical Service: Die im Katalog aufgeführten Leistungsdaten gelten für die Einbaulage M1 oder gleichwertig, wenn das Ritzel nicht...
Aprire il catalogo a pagina 76APLLICAZIONI CRITICHE APPLICATIONS CRITIQUES APLICACIÓNES CRITICAS Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla posizione M1 o similari, quando cioè il primo stadio non è interamente immerso in olio. Per situazioni di piazzamento diverse e/o velocità di ingresso particolari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore. Occorre anche tenere nella giusta considerazione e valutare attentamente le seguenti applicazioni consultando il ns. Servizio Tecnico: Les performances indiquées sur le catalogue correspondent à la position M1 ou...
Aprire il catalogo a pagina 77The table below list the nominal thermal power values expressed in kW, in the following reference conditions: • mounting position M1 • continuous operation at input speed <=1500 rpm • ambient temperature 25°C • sea level altitude • air speed near the gear reducer >=1m/s • absence of external radial and/or axial loads Die folgende Tabelle anthält die Werte der thermischen Nennleistung in kW unter den folgenden Referenzbedingungen: • Montageposition M1 • Dauerbetrieb mit Eingangsgeschwindigkeit <=1500rpm • Umgebungstemperatur von 25°C • Höhe über dem Meeresspiegel • Geschwindigkeit der luft...
Aprire il catalogo a pagina 78La seguente tabella riporta i valori di potenza termica nominale espressa in kW nelle seguenti condizioni di riferimento: • posizione di montaggio M1 • funzionamento continuo con velocità di entrata <=1500 rpm • temperatura ambiente di 25°C • altitudine pari al livello del mare • velocità dell’intorno del riduttore >=1m/s • assenza di carichi radiali e/o assiali esterni Le tableau suivant présente les valeurs de puissance thermique nominale exprimées en kW dans les conditions de référence suivantes: • position de montage M1 • fonctionnement continu avec vitesse d’entrée <= 1500tr/min •...
Aprire il catalogo a pagina 79Tutti i cataloghi e le schede tecniche Chiaravalli Group SpA
-
Riduttori Epicicloidali
248 Pagine
-
Motori & Riduttori
177 Pagine
-
Catalogo Cinghie GATES
73 Pagine
-
Componenti di trasmissione standard
476 Pagine