MARCATOR 1086 ZR DIGITAL INDICATOR
2Pagine

{{requestButtons}}

Estratti del catalogo

MARCATOR 1086 ZR DIGITAL INDICATOR - 1

Comparateur digitai Comparatore Digitale MarCator 1086 R 1086 Ri 1086 R-HR 1086 WR 1086 WRi 1086 ZR Utilisation conforme à l‘usage prévu Les comparateurs montres numériques 1086 R / 1086 Ri / 1086 R-HR / 1086 WR / 1086 WRi / 1086 ZR servent à la mesure de longueurs en production, en assurance qualité ou en atelier. L‘utilisation conforme à l‘usage prévu nécessite le respect de toutes les informations publiées sur ce produit. Toute utilisation différente ou sortant du cadre de cette spécification est considérée comme non-conforme. Le fabricant décline toute responsa-bilité pour les dommages qui en découlent. Respec-ter les prescriptions et directives légales et autres en vigueur pour le domaine d‘utilisation. Ces comparateurs sont conformes aux normes de protection selon DIN EN 60529. 1086 WR(i) IP54 en utilisant l’interface IP42 Avant la première mise en service, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Uso previsto I comparatori digitali 1086 R / 1086 Ri / 1086 R-HR / 1086 WR / 1086 WRi / 1086 ZR servono a misurare la lunghezza in fase di produzione e assicurazione qualità o in officina. L‘uso previsto richiede l‘osservanza di tutte le informazioni pubblicate su questo prodotto. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non appropriato. Il produttore non è responsabile degli eventuali danni. Attenersi alle norme di legge e alle altre prescrizioni e linee guida vigenti per il campo di applicazione considerato. I Comparatori Digitaii rispettano la classe di protezione seguente secondo DIN EN 60529. 1086 WR(i) IP54 (IP42 utilizzo con cavo Per ottenere i migliori risultati dallo strumento, è importante leggere prima il manuale di istruzioni. 2. Préparation du comparateur digital 2. Preparazione del Misuratore Digitale Mode d'emploi Manuale di Istruzioni Livraison - Comparateur digital (1086 R(i)(-HR) / 1086 WR / 1086 WRi / 1086 ZR) - Pile CR 2450 - Mode d’emploi - Frein à descente (capacité 50 / 100 mm) Mahr GmbH Standort Esslingen Reutlinger Str. 48, 73728 Esslingen Tel.: +49 711 9312 600, Fax: +49 711 9312 756 mahr.es@mahr.de, www.mahr.de Nous nous réservons le droit de modifìer l’exécution de tous nos appareils, en fonction des évolutions techniques. Les caractéristiques techniques et illustra-tions ne sont données qu’à titre indicatif. Ci riserviamo il diritto di modificare i nostri prodotti in funzione di migliorie o evoluzioni tecniche. Le illustrazioni e le caratteristiche tecniche sono esclusivamente a titolo indicativo. © by Mahr GmbH Indices importantes avant la première mise en service • Pour garantir une vie prolongée de l’instrument de mesure, il faut le nettoyer avec un chiffon sec après chaque emploi. • Après l’emploi nettoyez le boitier avec un chiffon doux et sec lorsqu’il est sale. S’il est très sale, l’essuyer avec un chiffon légèrement hu-mecté d’un détergent neutre. Evitez les déter-gents organiques volatiles tels que les diluants, car ils peuvent endommanger le boitier. • En cas de non-utilisation, fermez la sortie de données. • Le comparateur doit etre opéré dans un support de comparateur ou similaire. Il est recommandé d’utiliser un support muni d’une rainure avec un alésage de montage de 8 H7 mm (9,525 H7 mm en cas du comparateur 1086 ZR). • Nettoyez le tige de mesure avec un chiffon humecté d’alcool. Pas d’huile sur le tige de mesure ! • Une ouverture ou intervention sur le comparateur annulerait aussitot toute garantie de Mahr. • Lorsque le symbole « Low Bat » apparait, le fonctionnement conforme n‘est plus garanti. Nous vous souhaitons un fonctionnement optimal et une longue durée de vie de votre comparateur digital. Nos conseillers techniques sont à votre entière disposition pour répondre à toutes vos questions. La fornitura di base comprende - Comparatore digitale (1086 R(i)(-HR) / 1086 WR/ 1086 ZR) - Batteria CR 2450 - Manuale di istruzioni - Regolatore movimento (campo di misura 50 / 100 mm) Note importanti prima della messa in funzione • L’accumulo di sporcizia sul perno di misura può impedirne i movimenti. Pulire il perno con un panno pulito (non oliare) • Pulire la cassa del comparatore con un panno morbido e asciutto. Rimuovere le macchie tenaci con un panno imbevuto di solvente neutro. Non utilizzare nessun tipo di diluente in quanto potrebbe danneggiare la cassa. • Proteggere il connettore di uscita dati con l’apposita chiusura quando non viene usato. • Il Comparatore deve essre montato su un adeguato supporto. Raccomandiamo particolarmente un supporto con foro di fissagggio 8 H7 mm (9,525 H7 mm per 1086 ZR). • Per la pulizia del perno di misura usare un panno imbevuto di alcool. Non applicare mai olio sul perno di misura. • Aprire lo strumento senza autorizzazione ne fa immediamente decadere la garanzia. • Dopo la comparsa del simbolo „Low-Bat“ il funzionamento conforme non è più garantito. Vi auguriamo un soddisfacente e lungo utilizzo del Vostro Comparatore Digitale. Se avete qualsiasi dubbio sull’utilizzo dello strumento, non esitate a contattarci; saremo lieti di soddisfare ogni Vostra richiesta. Notice : N’utilisez que le type Renata CR 2450, 3V, 560 mAh Attenzione: usare solo batterie tipo Renata CR 2450, 3V, 560 mAh ! 1 Relevage de la touche 2 Affichage 3 Touches d’opération 4 Queue de montage 5 Tige de mesure 6 Touche 901 7 Sortie de données 8 Logement de la pile 9 Oreille 1 Protezione 2 Visualizzatore 3 Tasti Funzione 4 Perno di fissaggio 5 Perno di misura 6 Puntale 901 7 Uscita Dati 8 Sede batteria 9 Occhiello di fiss. 2.2 Ajustage du boitier pivotable Le cadran est orientable de -90° à 180° Attention ! Tourner l’affichage au-delà des points d’arret „A“, un endommagement du comparateur peut se produire. 2.3 Montage du frein de descente Notice : pour une capacité de jusqu’à 50 /100 mm - tirer fortement le capuchon de relevage - visser le frein - Inversion de montage dans l’ordre contraire 2.2 Regolare il corpo rotante del visualizzatore e tasti operativi Rotazione compresa tra -90° e +180 Attenzione! Forzare la rotazione oltre il punto di arresto „A“, può danneggiare seriamente l‘indicatore digitale Sécurité - Safety Information APile • Non rechargeable • Ne pas la jeter au feu • S’en débarrasser conformément aux réglements A Batteria • non ricaricabile • non gettare nel fuoco • smaltire secondo le prescrizioni Traitement des déchets Cher client Note sullo smaltimento Gentile cliente Japanese Radio Law and Japanese Telecom-munications Business Law Compliance. This device is granted pursuant to the Japanese Radio Law (®$>i) and the Japanese Telecommunications Business Law This device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid). FCC Compliance This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harm-ful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro-vide reasona-ble protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not in-stalled and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica-tions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equip ment and the receiver. - Connect the equipment into an outlet that is on a different circuit from the receiver. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The MarCator 1086Ri is labeled with its own FCC ID, N33MC8687RI. Industry Canada Compliance This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain appro-ved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication. The MarCator 1086Ri is labeled with its own ID, 10315A-MC8687RI. Le présent appareil est conforme aux CNR d‘Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l‘appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l‘utilisa-teur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionne-ment. Conformément à la réglementation d‘Industrie Canada, le présent émetteur radio peut foncti-onner avec une antenne d‘un type et d‘un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l‘émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l‘intention des autres utilisa-teurs, il faut choisir le type d‘antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l‘intensité nécessaire à l‘établissement d‘une communication satisfaisante. Cet appareil contient une pile au lithium non rechargeable. Quand la pile est déchargée, elle ne doit pas etre jetée dans les ordures ménagères ! Les piles usagées peuvent contenir des substances dangereuses pour l‘environnement et la santé. Rapporter les piles/batteries usagées dans les commerces ou dans les centres de collecte de votre commune. Le retour est gratuit et prévu par la loi. Ne jeter que des piles usagées dans les bacs prévus à cet effet et coller les poles pour les piles au lithium. Le guide de l‘utilisateur de l‘appareil explique comment sortir la pile de son compartiment. Toutes les piles sont recyclées. Ceci permet de récupérer des matériaux de valeur tels que le fer, le zinc ou le nickel. Le recyclage des piles préserve l‘environnement. Questo strumento contiene una batteria al litio non ricaricabile. Una volta scarica, la batteria non può essere gettata nei rifiuti domestici! Le batterie esauste possono contenere sostanze nocive per l’ambiente e la salute. Si prega quindi di consegnare le batterie/gli accumulatori al proprio rivenditore o presso le centrali di riciclaggio municipali. Il conferimento è gratuito e previsto a norma di legge. Si prega di gettare negli appositi contenitori esclusivamente batterie esauste e di isolare i poli delle batterie al litio. Le modalità di rimozione della batteria sono descritte nel manuale di istruzioni dello strumento. Tutte le batterie vengono riciclate. In questo modo è possibile recuperare materie prime preziose come ferro, zinco o nichel. Il riciclaggio delle batterie è utile per la protezione dell’ambiente. Typ Type 1086 R(i)(-HR) 1086 R(i)(-HR) 1086 R (i) 1086 R (i) 1086 WR (i) 1086 WR (i) 1086 ZR 1086 ZR a) Flexible 1085 a, N° de cde. 4336311 Notice : seulement pour capacité 12,5 / 25 mm b) Relevage pneumatique 1082 p capacité 12,5 / 25 mm, N° de cde. 4336237 capacité 50 / 100 mm, N° de cde. 4336230 2.3 Inserire regolatore movimento Nota: solo per campo di misura 50 /100 mm - Rimuovere la protezione superiore sullo stelo - Avvitare il regolatore movimento - Per rimuovere il regolatore effettuare l‘operazione inversa 2.5 Montage de l’instrument de mesure 2.5 Pour le montage il est recommandé d’utiliser un support muni d’une rainure avec alésage de montage de 8 H7 mm (illustration 2.5). Notice : En cas d’un alésage de montage de 3/8“ (9,52 mm), il faut utiliser une douille d’adaptation 940 (N° de cde. 4310103). Attention ! Pour garantir un mouvement impeccable, la vis ne doit pas presser sur le canon de montage. 2.4 Sollevatori (disponibili come accessori) a) Sollevatore a filo 1085 a, Cod. Nr. 4336311 Nota: solo per campo misura 12,5 / 25 mm b) Sollevatore pneumatico 1082 p Campo di mis. 12,5 / 25 mm, Cod. Nr. 4336237 Campo di mis. 50 / 100 mm, Cod. Nr. 4336230 Per un corretto montaggio dello strumento, consigliamo un dispositivo con foro 0 8 H7 (2.5). Nota: per dispositivi con foro di fissaggio 0 3/8“ (9,52 mm), si rende necessario l’utilizzo dell’adattatore 940 (Cod. Nr. 4310103) Attenzione! Al fine di assicurare un corretto scorrimento del perno di misura, non bloccare direttamente con la vite sul perno di fissaggio. Les appareils usagés qui ont été vendus par nous après le 23 mars 2006 peuvent nous etre retournés. Nous éliminerons ces appareils dans le respect de l‘environnement. Les directives UE en vigueur (WEEE, ElektroG) sont appliquées. Gli apparecchi elettrici vecchi da noi immessi in commercio dopo il 23 marzo 2006 possono essere restituiti al nostro indirizzo. Provvederemo a smaltirli in modo rispettoso dell’ambiente. A tale proposito trovano applicazione le direttive UE vigenti (WEEE) o la legge tedesca sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG). Déclaration de conformité UE Le présent appareil de mesure est conforme aux directives UE en vigueur. La dernière déclaration de conformité peut etre demandée à l‘adresse suivante : Mahr GmbH, Standort Esslingen, Reutlinger Str. 48, 73728 Esslingen, ou peut etre téléchargée à l‘adresse : www.mahr.de/de/Leistungen/Fertigungsmess-technik/Produkte Dichiarazione di conformità UE Questo strumento di misura è conforme alle direttive vigenti UE. La dichiarazione di conformità aggiornata può essere richiesta al seguente indirizzo: Mahr GmbH, Standort Esslingen, Reutlinger Str. 48, 73728 Esslingen, oppure scaricata da: www.mahr.de/de/Leistungen/Fertigungsmesstech-nik/Produkte @ © Déclaration de conformité et Conferma di tracciabilità confirmation sur la tracabilité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa qualité est conforme aux normes et données techniques contenues dans nos documents de vente (mode d’emploi, documentation, cata-logue). Nous attestons que l’équipement utilisé pour la vérification de ce produit est valablement raccordé aux normes nationales, dont le raccordement est assuré par notre système de qualité. Nous vous remercions de la confiance témoignée par l’achat de ce produit. Dichiariamo sotto la ns. unica responsabilità, che questi prodotti sono conformi alle norme e dati tecnici standard come specificato nei ns. documenti di vendita (manuale istruzioni, documentazione, catalogo). Certifichiamo che gli strumenti utilizzati per testare questi prodotti e garantiti dal ns. Sistema di Qualità, sono riferibili alle Norme Nazionali Grazie per aver acquistato questo prodotto. 1.1 Définition et fonction des touches 10 ON/OFF marche/arret de l’instrument de mesure 11 <o> commutation de l’affichage de tolérance/ Commutation du menu 12 TOL/SET TOL activer mode tolérance, programmation des tolérances 13 PRESET/ appel de la valeur Preset SET PR programmation du Preset (SET) 14 RESET remise à zéro de l’affichage ABS affiche la position absolue du palpeur de mesure, par rapport à la valeur Preset 15 DATA, Transmission des données 1.1 Descrizione tasti di funzione 10 ON/OFF Accensione strumento 11 <o> Tasto modalità tolleranza su display / Impostazione MENU 12 TOL/SET TOL Attivazione modo tolleranze, Impostazione tolleranze 13 PRESET / Richiamo del valore impostato come Preset SET PR-Attivazione della funzione di Preset (SET) 14 RESET Azzeramento Visualizzatore ABS visualizza la posizione assoluta del perno di misura in riferimento al valore presettato. 15 DATI, trasmissione valore dati 2.6 Oreille de fixation 1086 b (accessoire 4337421) accéssoire standard pour le comparateur 1086 ZR - Desserrer les 4 vis à l’arrière du comparateur - Enlever la plaque arrière - Monter l’oreille de fixation (illustration 2.6) 2.6 Fissaggio 1086 b (accessorio 4337421) Fornitura standard con 1086 ZR - Togliere le 4 viti sul retro dello strumento - Rimuovere il coperchietto - Montare l‘occhiello di fissaggio (2.6). 2.7 Echange de la touche de mesure Dans le cas ou la touche de mesure ne peut etre manuellement desserrée - Protéger la surface de la tige de mesure par un chiffon - Desserrer la touche de mesure avec une pince, tout en maintenant la tige de mesure avec une autre pince Attention ! Sur les comparateurs d’une une capacité de mesure de 50 et 100 mm, est montée une rondelle. Cette rondelle doit systématique etre remontée, pour tout changement de la touche de mesure. En cas de non respect de ce conseil, des dommages peuvent subvenir sur la tige de mesure ou à l’intérieur de l’appareil. 2.7 Sostituzione del puntalino di contatto Nel caso non fosse possibile svitare manualmente il puntale, procedere come segue: - Onde evitare danni al perno di misura, proteggere il perno con un panno, quindi bloccare il perno di misura con un paio di pinze. - Utilizzare un secondo paio di pinze per sbloccare il puntale. Attenzione! Sui comparatori con corsa da 50 mm e 100 mm è montata una rondella supplementare. Detta rondella dovrà essere rimontata ad ogni sostituzione del puntalino ! Ignorare queste precauzioni può causare danni interni allo strumento o al perno di misura. Données techniques Système de mesure Affichage Pile Durée de vie de la pile* 1086 R(i) / WR(i) / ZR: inductif LCD, haut. chiffres 11 mm Renata CR 2450, 560 mAh N° de cde.: 4884464 env. 3 ans soit (2000 heures d‘opération/an) env. ,5 ans soit (2000 heures d‘opération/an) +10° C à +40° C -10° C à +60° C RS232C compatible via cable interface opto-couplé, Digitmatic ou USB Interface radio ** RF Canal de fréquences Canal 1 2403 MHz, Canal 2 2439 MHZ, Canal 3 2475 MHz typique 5-10 m dépendant de environnement et récepteur radioélectrique 135-235 g dépendant du type de l’instrument Remarque: Pour les comparateurs digitaux avec une interface radio, le RS232C est actif uniquement si l‘interface radio est désactivée. * se réduit lors du fonctionnement de l‘interface radio ** Pour les modèles avec l‘interface radio 1086 R-HR: Temp.d’utilisation travail Temp. de stockage Sortie de données Trajet radioélectrique Note concernant les interférences et la portée:** Le système sans fil utilisé opère dans une bande de fréquence de 2.4 GHz, qui est aussi utilisée par d’autres systèmes sans fil. Ceci induit que des appareils utilisant la meme fréquence ou une fréquence adjacente pourraient présenter des dysfonctionnement d’ordre opérati-onnel et de portée. En outre, toutes interférences radio peux provoquer des dysfonctionnements opérationnel. Caratteristiche tecniche Sistema di misura Visualizzatore Batteria Durata batteria: 1086 R(i) / WR(i) / ZR: 1086 R-HR: Temperatura di lavoro Temp. stoccaggio Uscita Dati RF Banda di frequenza Radio distanza Peso induttivo LCD, altezza digit 11 mm Renata CR 2450, 560 mAh Codice-Nr.: 4884464 ca. 3 anni (2000 h. di lavoro/anno) ca. ,5 anni (2000 h. di lavoro/anno) +10° C a +40° C -10° C a +60° C RS232C compatibile tramite cavo interfaccia Opto RS232, Digimatic o USB Interfaccia wireless ** Canale 1 2403 MHz, Canale 2 2439 MHz, Canale 3 2475 MHz tipico 5-10 m dipendente di ambiente e ricevitore 135-235 g in funzione del modello Nota: per gli indicatori digitali con interfaccia wireless, RS232C è attivo solo se l’interfaccia wireless è disattivata. * la durata di vita della batteria si riduce in caso di funzionamento con l’interfaccia wireless ** Modello con interfaccia wireless Nota di riferimento sulle Interferenze e Corse: ** Il sistema wireless utilizzato lavora su una banda di 2,4 GHz, utilizzabile anche per altri servizi wireless. Questo significa che strumenti operanti con la stessa frequenza o frequenza adiacente possono avere restrizioni in termini operativi e di corsa. Inoltre tutti i tipi di interfacce a radiofrequenza possono portare a restrizioni in termini operativi.

Aprire il catalogo a pagina 1

Tutti i cataloghi e le schede tecniche MAHR

  1. Digimar 816

    1 Pagine

  2. sMAHRtSurf

    16 Pagine

  3. SMAHR T Tools

    32 Pagine

  4. General Catalog

    558 Pagine

Cataloghi archiviati

  1. depth gauge

    1 Pagine